集作家、译作家、学者于一身的杨绛(1911-)横跨两个世纪,下笔审慎执着,写译生命绵长,不独以剧作、散文名世,尤好读、写、译、评小说,是中国现当代学院学者文学家的突出代表,也是读者和研究者十分关注的对象。作为学界**部杨绛研究著作,由于慈江所著的《杨绛走在小说边上》一书从“小说”切人,多方面打量杨绛――从她的小说创作到小说理论(认为杨绛师法欧美小说经典和理论积淀,重视典型人物和小说布局,既是她品评中外小说的基本路数,也是她小说写作的理论自觉),从她的小说翻译到翻译理念(认为“点烦”与“翻译度”等的提炼可圈可点,既有理论深度,又较易操作,但不能有失节制),超越了以往单一的研究取向。通过细致爬梳杨绛的小说写、译作以及小说写译的理念与理论,本书深入剖析了杨绛的小说缘分、经验与情结,她毕生写译小说的甘苦、得失与矛盾――既以小说为视角一窥杨绛的文心,也以杨绛为焦点观照现代小说的流变。本书论证细密,信息量大,文笔清新而又讲究,内含不少人所未言的观点与材料。有关外国文学翻译部分的论证与分析*能见出本书作者功力。
阅读更多