本书收入林克翻译的荷尔德林诗歌两百余首,是目前很精准的荷尔德林中文译本。荷尔德林醉心于古希腊文化,研究过柏拉图,长期从事索福克勒斯和品达作品的翻译与注疏,西方文化的两大源头于他自然是烂熟于胸。在他的诗歌中,狄奥尼索斯和巴科斯充当领唱,酒神精神构成了基本氛围。他喜欢用简单的文字加以表达,语言朴实,遒劲,有大器之美,其实都是诗人心境的披露,一切皆源于那颗饱含着爱的心灵。
阅读更多