好花时节不闲身-丰子恺漫画序跋集 丰子恺被誉为“中国现代漫画鼻祖”,倾毕生之力创作漫画无数,出版有《子恺漫画》《子恺画集》《护生画集》《儿童生活漫画》《子恺漫画全集》等画集。这些漫画集在出版之时,蜚声文艺界,得到了当时社会文人名士的支持,夏丏尊、朱自清、俞平伯、钱君匋、叶圣陶等大家纷纷受邀为丰子恺画集作序作跋。 本书是丰子恺所出版画集的序跋文集,收录序跋四十余篇。这些序跋分为两类,一类是丰子恺的老师、同事、朋友为他所作,另一类是丰子恺的自序。从他人所作之序跋中,可以读到作者与丰子恺先生的真挚友谊、交游合作的往事,以及对漫画的见解与评价;自序则是丰子恺创作、出版某本画集的缘起、心路的自述。如果说漫画作品是丰子恺的艺术名片,那这些序跋文篇就是他的社会名片。 漫画创作伴随丰子恺的一生。时间为轴,在行色匆匆的旅途上,在辗转流离的岁月中,在战火纷飞的硝烟里,在有口难言的困境下,丰子恺笔耕不辍,半个世纪年始终坚持作画。每一篇序跋文都记载着一部漫画集诞生的故事,是一段创作情缘的收获结果。本书还选配序跋相应漫画集的漫画200百余幅,文字与图片相映成趣,丰子恺一生漫画创作历程和成就的缩影,尽收于此。读字赏画,能探视“子恺漫画”不同时期的创作思路、风格和特色,也能看到漫画背后的人生步履。 惊残好梦无寻处-丰子恺译文精选读 这是文学艺术大师丰子恺先生翻译的各国文学作品精选集。 丰子恺先生不仅是画家,也是文学家、翻译家,他精通日语、蒙古语和俄语等多种语言,在翻译方面有突出成就。本书精选丰子恺翻译的外国文学作品,有日本德富芦花的爱情小说《不如归》、夏目漱石的旅行散文《旅宿》,俄国屠格涅夫的经典《猎人笔记选》《初恋》,还有反映时代特色的蒙语小说《没耳朵》《幸福山的马》《在荒僻的游牧地上》等,题材多样,风格各异。 在这些烙印着不同文化和时代的作品里,可以体察到人世间附着的哀戚、愤怒和绝望,也能偶尔超脱尘世、摆脱人情,寻觅心灵片刻的逍遥;不能忽视宿命的沉沦,却也不妨碍勇敢的人走出桎梏去做更大更美一点的梦。本书精选的这些译作,代表了丰子恺先生在不同语言、不同文体、不同风格作品上的翻译造诣,丰子恺称其为“文笔生涯的初恋”。初入文学之境,怀抱热望、饱尝悲喜,而妙笔生花。字里行间,华丽的辞藻,写意而熨帖人心的笔调,丰盈充沛的情感,读者仿佛倏然走进一个剧场,只等大幕拉开,故事纷呈,观人间烟火,为剧中人欢笑落泪,唱和岁月这首慢歌。 猫叫一声夜未央——听丰子恺讲故事 猫叫一声夜未央》一书是丰子恺的寓言故事和散文随笔集。作为漫画家,丰先生讲过许多故事,这些故事就像他的漫画那样,充满睿智又具有无限想象力,本书所选的便是这位“儿童崇拜者”讲述的故事中的精华。 全书分为“猫叫一声的结果”“博士见鬼”“六千元”和“暂时脱离尘世”四个章节,故事诙谐风趣,语言平实隽永,充满了童心童趣,并配上丰先生自己为这些作品创作的漫画,图文并茂,寓教于乐,妙趣横生。时至今日,他的这些经典作品读来依然趣味十足、发人深省,深受广大读者的喜爱。
阅读更多