《英汉典藏1:新月集(全新修订)》是诗人借助儿童的目光,营造了一个晶莹的童话世界。深达的哲理,时时从童稚的话语和天真的画面中流露出来,智者的心灵与纯真的童心在此达到了极致的融合。“谁从婴儿的眼中窃去了睡眠?我必须知道……正午时分,孩童的戏耍时间已经结束;池塘里的鸭子沉默无声。牧童在榕树的树阴下睡去了,白鹤庄严而安静地立在芒果树旁的泥沼中。此刻,窃眠者进来,从婴儿的眼中偷走了睡眠,飞走了。” 还有比这更优美的文字吗?只有在泰戈尔的笔下,我们才能读到这种天真、稚嫩的情趣。一首首诗仿佛具有一种深不可测的魔力,能看到一切事物的意义,能将我们带到美丽而和平的世界。 《英汉典藏1:新月集(全新修订)》包括《新月集》和《采果集》,代表了泰戈尔不同时期、不同风格用英文所写的作品。 自20年代起,泰戈尔的作品便由冰心、郑振择等译成中文,深受众多读者的喜爱,至今仍传诵不息。他的作品之所以流行,能引起全世界人的兴趣,一半在于他思想中高超的理想主义,一半在于他作品中文学的庄严与美丽。 在这个飞速发展的时代,阅读泰戈尔,会使你的心灵变得纯净,会让你的精神寻到一片休憩的家园。要知道,这个头缠白布,身穿白袍,留长胡须的老头儿,早在百年前,就曾问道:你是谁,读者,百年后读着我的诗?
阅读更多