吴笛主编的《捕获时间之父(美洲经典童话)》 总共收集、整理和翻译了35个美洲童话故事。在选择 故事时,译者考虑到美洲的地域特征,遵循由北往南 的原则,共选择和翻译了19个加拿大童话故事、4个 美国童话故事、8个墨西哥童话故事和4个巴西童话故 事。在有限的篇幅内,译者尽量做到选择和翻译具有 美洲风格、能够代表美洲地域特色和文化特色的童话 故事。 《捕获时间之父(美洲经典童话)》的前19个故 事选自塞勒斯·麦克米兰在1921年出版的《加拿大童 话故事》。作者塞勒斯·麦克米兰从父亲那里学习了 古老的印第安语,该书中的所有故事都是他在加拿大 的河边、湖边以及海边生活着的印第安人口头流传的 神话故事中收集而来的。经过塞勒斯的整理,文字形 式与原文有很大的不同,但是,故事梗概没有太大变 化,基本上可以说是原汁原味。印第安人的语言非常 富有诗意,例如他们把北极叫做“黑暗之乡”,把加 拿大西边的太平洋命名为“西方的大河”,把人死以 后的灵魂居所叫做“阴影之乡”,等等,在翻译过程 中,译者尽量保留源语言的行文风格。 这些加拿大童话故事远在亚瑟王与圆桌骑士之前 就已经存在了,其存在的年代要比加拿大历史悠久得 多。这些童话故事,讲述了加拿大大森林的魅力与神 秘,通过这些故事,读者可以看到印第安人在人类文 明之初是如何理解大自然的。
阅读更多